ВойтиРеклама на сайте

рецепти від читачів

Рецензія на фільм "Кіт у чоботях 3D"

Рецензія на фільм "Кіт у чоботях 3D" Півтора роки очікування спін-офф "Шрека" про легендарного роковому Коте в Чоботях винагороджені з лишком - на екранах країни Він, ще більш загадковий, спритніший і навіть більше приголомшливий, ніж ми могли очікувати.

Перші враження від мультфільму до неможливого позитивні - безумовно, у "Кота у Чоботях" було сильне промо, але це той з небагатьох випадків, коли всі трейлери та тизери повністю виправдали себе. Примітно, що незважаючи на присутність в мульті кількох, скажімо так, "дорослих" жартів, "Кіт" все одно примудряється не виглядати вульгарним. І дитяча аудиторія сприймає його благодушно, а головне - зі сміхом.

У виділених на себе півтора екранних години Кот возз'єднається з другом свого дитинства Шалтаєм Олександром болтаєм, по-справжньому закохається в чарівну розбійницю Кішку Мягколапку і навіть зуміє поцупити спочатку чарівні боби, а пізніше - і качку, яка несе золоті яйця. Все це він робить елегантно і невимушено - без зайвої драми, але з дозою необхідної будь порядній американському мультфільму моралі, яка, втім, зрозуміла лише дорослим.



Але давайте краще повернемося до самого персонажу Кота. Я би годинами про нього говорила! Звичайно, ми знаємо, що в оригінальному варіанті його озвучив герой багатьох жіночих фантазій Антоніо Бандерас, але завдяки чудовій українській озвучці у нас з'явилося щось краще - порівнюючи голос Кота в оригінальних трейлерах і українських, розумієш, що наш голос нічим не гірше.

Пам'ятаю, влітку на ОМКФ обговорювали питання української озвучки з актрисою Адою Роговцевою. Вона ще тоді заявила, що їй український дубляж абсолютно не подобається, а пізніше додала, що російська теж. І хоча, мабуть, я, як і Ада Роговцева, 65% на добу використовую російську мову, вибираючи, якою мовою дивитися "Кота у Чоботях", я б однозначно вибирала український знову і знову, віддаючи йому пріоритет і перед російським, і перед оригінальним варіантом.

Україномовний Кот говорить з легким іспанським акцентом, має просто неповторні інтонації і використовує іноземні слова рівно настільки, наскільки їх міг би зрозуміти глядач. Але взагалі Кот чоловік кіт хоч куди! З таким котом не соромно і на публіці здатися, і кошенят хрестити, і по чарівним бобовим стеблах на хмари дертися. Гідну пару Коту створили у вигляді Кішки Мягколапкі, яка виявляється не такою вже вертихвісткою, якою хоче здаватися.



"Кіт у Чоботях" - надзвичайно вдалий проект, який - дай-то боже! - Продовжиться ще хоча б однією частиною. Багато в чому, якщо порівнювати "Шрека" і "Кота", останній виграє - незважаючи на казкові каламбури в "Шреку", "Кіт" здається більш щирим, і одночасно його пригоди більш захоплюючі.

У мультфільмі є все - і легка мораль, і неймовірна динаміка, і яскравий оригінальний гумор, і інтригуючі колоритні персонажі. Особисто мною він буде переглянутий багато разів, і, можливо, один з них - знову в кінотеатрі.

Те, що зробили DreamWorks насилу вдавалося Pixar - незбагненним чином навіть 3D фільмі якщо не приємне, то вже точно терпиме. Втім, "Кіт" затягує настільки, що вже через 5 хвилин перегляду ви забуває про все - і про окуляри, і про свої проблеми, і навіть про власних дітей, що сидять поруч:) А після закінчення стає трохи сумно - ось закінчилася ще одна чудова історія. Думаю, якісні анімації - справжній наркотик: по-перше, серед них спостерігається дефіцит, по-друге, їх хочеться знову і знову.

рецензія
Оціни пораду →
Переглядів: 1303
Рейтинг: 5.0/2

ЗАЛИШТЕ СВОЮ ДУМКУ

avatar
0
1 Спам
с автором этой рецензии абсолютно согласна... и повторять что-то не хотелось бы, единственное хочу поддержать украинский дубляж. После просмотра фильма на украинском языке, русский дубляж отдыхает... банально, но даже 6-ти летний ребёнок отметил, что на русском не смешно!
avatar

СХОЖІ ПОРАДИ

НОВИНИ ПАРТНЕРІВ